Год выпуска: 2016 Автор: Т. Р. Писарская Издательство: ВКН Страниц: 160 ISBN: 978-5-7873-0976-8
Описание
Предлагаемое издание является первой попыткой создания словаря аргентинизмов для русскоязычных специалистов-испанистов (для студентов, аспирантов, преподавателей, но прежде всего для переводчиков). Объём словаря - более 2500 лексем. Основная задача - знакомство с новой лексикой живой разговорной испанской речи Аргентины. Испанский язык в странах Латинской Америки имеет свои особенности как в плане фонетики, грамматики и стилистики, так и в области лексики. Каждому национальному варианту испанского языка в Латинской Америке присуща своя специфика. При этом отличия от пиренейского варианта весьма существенны, и незнание особенностей местного употребления в ряде случаев ведет к непониманию, а иногда даже может показаться смешным. Аргентинский испанский сложно перепутать с классическим вариантом языка. Более того, за счет разного значения многих слов на международном лингвистическом рынке труда чрезвычайно ценятся переводчики с испанского, владеющие именно аргентинским...
Мой преподаватель, с которым я работаю уже несколько лет - под его руководством я писал дипломную работу, в прошлый раз, когда вы давали мне курсовик по Инновационному менеджменту, был удивлён и крайне смущен моей работой. Он сказал, что она очень грамотно составлена и вообще выполнена на высоком уровне. Он высказал своё сомнение в том, что я делал её самостоятельно. Я наврал, что составил данную работу из нескольких кусков, найденных в интернете. :) Он поставил мне пятёрку, конечно, но по его поведению было видно, что делает он это не с чистой совестью, так что мне не хотелось бы излишне смущать своего преподавателя ещё раз :)