Год выпуска: 2016 Издательство: Ленанд Страниц: 272 ISBN: 978-5-9710-2749-2
Описание
В предлагаемой монографии представлены результаты исследований авторов в области теории и практики перевода. Освещаются вполне традиционные для теории перевода проблемы, однако в интерпретацию переводческих стратегий последовательно вводятся активно разрабатываемые в лингвистике теории - теория актуального членения, теория метонимии, теория аутопоэза и некоторые другие. Исследование ключевых аспектов переводческой эвристики может быть интересным и полезным широкому кругу лингвистов и специалистам, работающим в области перевода.
Лилия! Здравствуйте! Наконец-то, все позади! ЗА саму работу после вашего сопровождения научный руководитель поставил 4, а по результатам защиты я получила - 5!!! Хотя жутко нервничала, но видно из из страха сдала! ТАк что ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО за помощь!! 90% - ВСЕ БЛАГОДАРЯ ВАМ!!!