Год выпуска: 2012 Автор: Марина Межова Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 168 ISBN: 9783659270147
Описание
В данной монографии обобщаются теоретические и практические осмысления сущностных характеристик художественного перевода как средства межкультурной коммуникации. Проводится сравнительное исследование текста оригинала и его перевода на другой язык. Анализируется культурная идентичность переводного текста и систематизируются факторы и условия, обеспечивающие его культурную адекватность. Особое внимание уделяется роли перевода культурноспецифических элементов текста, который является принципиальным фактором в коммуникации и взаимном обогащении культур различных языковых обществ. Материалы монографии могут быть использованы в преподавании курсов и спецкурсов по межкультурной коммуникации, культурологии, теории и практике переводческой деятельности, в практике преподавания иностранных языков.
Спешу сказать Вам огромное бесконечное спасибо за помощь при сопровождении диплома Финансовая стратегия предприятия. Я защитила диплом после консультаций с вами на отлично, все прекрасно. Еще раз спасибо, удачи в дальнейшей деятельности, с уважением и благодарностью, Оксана.