Год выпуска: 2010 Автор: Евгения Селиванова Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 76 ISBN: 9783843303620
Описание
Фридрих Дюрренматт известен прежде всего как драматург, он является одним из основоположников интеллектуальной драмы. Однако наследие автора наряду с пьесами включает также и многочисленные новеллы. На русский язык переведены лишь некоторые из них. В ходе работы анализируются основные способы перевода сложных существительных, глаголов движения и модальных частиц с немецкого на русский язык, что позволяет делать выводы о качестве переводов новелл Ф.Дюрренматта. Наиболее сложно сохранить лексико-семантические особенности текста оригинала при переводе частиц, наиболее просто - при переводе сложных существительных. Однако если частичное искажение значения частицы приводит к незначительным потерям при переводе, то изменение лексического значения существительных может привести к неэквивалентному переводу. Результаты работы могут быть особенно полезны переводчикам, занимающимся творчеством Ф.Дюрренматта. Книга также предназначена для студентов, аспирантов и научных...
Марин, я защитила диплом после вашего сопровождения на отлично 24-го!!! Спасибо громадное за то, что помогли мне. Не пожалела, что заказала речь, потому что комиссия сразу сказала - говорите только по делу. Мне очень приятно было с вами работать. Желаю вам побольше заказов. Еще раз большое спасибо!