Цель настоящего "Англо-русского общеэкономического и внешнеторгового словаря" - служить пособием при переводе с английского языка на русский экономических текстов, торговых, транспортных и юридических документов. Автор стремился охватить в словаре общеэкономическую терминологию, включая торговые, финансовые и банковские термины, основные термины гражданского и торгового права, - биржевую терминологию, названия основных товаров во внешней торговле, основных мер и весов, а также выражения, употребляемые в деловых письмах и документах. В словарь вошел также ряд общеупотребительных слов и выражений, встречающихся в экономических текстах и документах в значениях, недостаточно разъясняемых в общих англо-русских словарях. В ряде случаев, когда английские термины переведены на русский язык терминами, не знакомыми читателю, не имеющему специальной подготовки, автор счел необходимым дать к русским терминам соответствующие пояснения. Для наглядности употребление многих слов и выражений иллюстрируется в словаре примерами.
Здравствуйте. Марина Михайловна огромное вам спасибо, я защитил на хорошо, только они мой доклад даже слушать не стали сразу попросили назвать Цели и задачи и начали вопросы задавать, но я справился. Спасибо огромное!!!