Год выпуска: 2014 Автор: Тамта Агумава Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 84 ISBN: 9783659592164
Описание
В данной работе автор исследовал роль, которую играют грамматические значения в переводе, и переводческие трансформации, которые становятся следствием несовпадения систем грамматики языка оригинала и языка перевода. Грамматические значения не могут быть не выражены, то есть выражаются обязательно независимо от желания говорящего. Таким образом, автор полагает, что грамматическая система любого языка «вынуждает» говорящих на этом языке во время коммуникативного акта сообщать определенную информацию с помощью грамматических средств. Автор подробно исследует проблему правильного перевода немецких полупрефиксов,выражающих направление, таких как "hin-","her-", "ab-", "zu-" и т.д. В немецком языке бесчисленное количество глагольных значений можно выразить с помощью того или иного префикса. В русском и английском языках не всегда удается найти точный эквивалент. Положения, изложенные в работе, а также результаты исследования могут быть использованы в ходе изучения студентами особенностей...
Ирина, здравствуйте! Огромное вам спасибо!! Защитила вчера курсовую. Преподаватель настолько была довольна раскрытой темой и оформлением (особенно сносками), что даже не стала меня слишком расспрашивать. Было пару вопросов общего характера и только. Надеюсь на вашу помощь и в дальнейшем.