Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Соединение и перевод четырех Евангелий



Год выпуска: 2017
Автор: Л. Н. Толстой
Издательство: T8RUGRAM
Страниц: 536
ISBN: 978-5-521-05313-1
Описание
Лев Николаевич Толстой - один из наиболее известных русских писателей, просветителей и религиозных мыслителей, заслуживший признание во всём мире, но отлучённый от Православной церкви за книгу "Соединение и перевод четырёх Евангелий".Это сочинение, по словам самого Л.Н.Толстова, было именно той книгой, которую он писал всю свою жизнь. Занимаясь тщательным изучением греческого текста Евангелий и его вариантов, автор потерял доверие к точности переводов, отвергнув некоторые богословские толкования, и представил читателю собственное понимание смысла евангельского учения.


Похожие книги

  1. Т.Б. Косарева. Международный коммерческий контракт. Составление и перевод. – М.: Либроком, 2009. – 112 с.
  2. О.В.Сиполс. Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice / Обучение чтению и переводу (английский язык). – М.: Флинта, Наука, 2007. – 376 с.
  3. Я.В. Розенфельд. Грамматические алгоритмы для преодоления трудностей понимания и перевода текстов на французском языке. – М.: Тезаурус, 2012. – 82 с.
  4. Уступка требования и перевод долга. Официальные разъяснения, судебная практика и образцы документов. – М.: Издание Тихомирова М. Ю., 2011. – 80 с.
  5. А.Г. Минченков. Английские частицы. Функции и перевод. – М.: Антология, 2004. – 96 с.
  6. Карл Барт. Оправдание и право. – М.: ББИ, 2006. – 160 с.
  7. М.П. Брандес. Стиль и перевод. На материале немецкого языка. – М.: Либроком, 2009. – 128 с.
  8. В.В. Алимов. Интерференция в переводе. На материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации. – М.: КомКнига, 2011. – 232 с.
  9. М.М. Морозов. М. М. Морозов. Избранные статьи и переводы. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1954. – 596 с.
  10. Т.Б. Косарева. Международный коммерческий контракт. Составление и перевод. – М.: Либроком, 2013. – 110 с.
  11. Д.Шлепнев. Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Французский язык. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. – 256 с.
  12. О.А. Раевский. Свойства химических соединений и лекарств как функции их структуры. – М.: КДУ, Добросвет, 2013. – 376 с.
  13. Янина Глембоцкая. О преподавании английского языка и перевода в вузе физической культуры. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 196 с.
  14. Лев Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий. – М.: Книга по Требованию, 2016. – 536 с.
  15. И.В. Полуян. Семантико-синтаксические процессы и перевод с русского на английский и с английского на русский. – М.: Р.Валент, 2005. – 240 с.
  16. Л.Н. Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий. – М.: T8RUGRAM, 2017. – 536 с.
  17. П.И. Суздалов, В.С. Груненков. Справочное пособие по расчету сварных соединений и узлов стальных конструкций зданий. – М.: Издательство книг,Press-Book, 2018. – 72 с.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Лингвистика
Лингвистика
Диплом
69 стр.
Расторжение трудового договора
Управление персоналом
Диплом
101 стр.
Валютная система и валютное регулирование в России
Государственное и муниципальное управление
Дипломный проект
138 стр.
Отчет по практике, рецензия, отзыв
Государственное и муниципальное управление
Другое
26 стр.



Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Катя, 21.12
Юля! Хочу вас поблагодарить: курсовую приняли, сразу зачли, т.е. без всяких изменений и т.д. Спасибо. Катя. И с наступающим Новым Годом:))!