Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Translation Strategies in Film Subtitling



Год выпуска: 2014
Автор: Przemyslaw Kalemba
Издательство: LAP Lambert Academic Publishing
Страниц: 180
ISBN: 9783659226342
Описание
Although linguists’ opinions still differ on the subject, the central issue in the field of subtitling studies no longer is whether we should view subtitling as translation. The key question is what needs to be done to make subtitling work better or what should subtitlers do to make sure films get good translations. Peter Newmark said that “the central concern of translation theory is to determine an appropriate method of translation.” High quality subtitling is achieved by conscious application of various translation strategies when subtitling.


Похожие книги

  1. Przemyslaw Kalemba. Translation Strategies in Film Subtitling. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 180 с.
  2. Jane Elisabeth Thomsen. Translation Strategies in Animated Films. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 76 с.
  3. Ching-Ting Lu. Analysis of English subtitles produced for a Taiwanese movie. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 124 с.
  4. Marziyeh Khalilizadeh Ganjalikhani. Humor Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 128 с.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Лингвистика
Лингвистика
Диплом
69 стр.
Оценка эффективности системы управления в организации
Управление
Дипломный проект
82 стр.
Понятие и история брендинга. Анализ создания и стратегия продвижения бренда ***
Электроснабжение городов и промышленных предприятий
Другое
72 стр.
Математические модели океанических течений
Переводоведение (теория перевода)
Курсовая работа
42 стр.



Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
галинка, 27.06
спасибо вам за помощь, все защитила на 5