Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Кинотекст и перевод: коммуникативные тактики адаптации названий



Год выпуска: 2014
Автор: Инга Милевич
Издательство: LAP Lambert Academic Publishing
Страниц: 292
ISBN: 9783659552212
Описание
Название фильма как лингвистический визуальный знак кинотекста является значимым элементом кинодискурса и – шире – кинокоммуникации. Центростремительная и одновременно центробежная сила американского кинематографа выдвигает его в центр современной культуры, а американские кинотексты становятся средством постижения как особенностей киноискусства, так и особенностей американской картины мира. На основе анализа широкого материала (1750 названий американских художественных фильмов и их переводов на русский и латышский языки) делается попытка описать систему коммуникативных тактик, составляющих коммуникативную стратегию адаптации. Коммуникативная стратегия адаптации представляет собой комплекс коммуникативных действий, направленных на прилаживание одной концептосферы к особенностям другой. Коммуникативная стратегия адаптации перевода американских фильмов подразумевает ряд тактик, цель которых приладить особенности американской концептосферы к иным концептосферам. В частности,...


Похожие книги

  1. Т.Б. Косарева. Международный коммерческий контракт. Составление и перевод. – М.: Либроком, 2009. – 112 с.
  2. О.В.Сиполс. Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice / Обучение чтению и переводу (английский язык). – М.: Флинта, Наука, 2007. – 376 с.
  3. Я.В. Розенфельд. Грамматические алгоритмы для преодоления трудностей понимания и перевода текстов на французском языке. – М.: Тезаурус, 2012. – 82 с.
  4. С.А. Левашова. Психолог и подросток: коммуникативно-двигательный тренинг. – М.: Академия Развития, Академия Холдинг, 2006. – 160 с.
  5. Уступка требования и перевод долга. Официальные разъяснения, судебная практика и образцы документов. – М.: Издание Тихомирова М. Ю., 2011. – 80 с.
  6. А.Г. Минченков. Английские частицы. Функции и перевод. – М.: Антология, 2004. – 96 с.
  7. М.П. Брандес. Стиль и перевод. На материале немецкого языка. – М.: Либроком, 2009. – 128 с.
  8. В.В. Алимов. Интерференция в переводе. На материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации. – М.: КомКнига, 2011. – 232 с.
  9. М.М. Морозов. М. М. Морозов. Избранные статьи и переводы. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1954. – 596 с.
  10. Т.Б. Косарева. Международный коммерческий контракт. Составление и перевод. – М.: Либроком, 2013. – 110 с.
  11. Д.Шлепнев. Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Французский язык. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. – 256 с.
  12. Янина Глембоцкая. О преподавании английского языка и перевода в вузе физической культуры. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 196 с.
  13. Диана Рахимова. Концепт NORTH/СЕВЕР в оригиналах и переводах романов Фарли Моуэта. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 152 с.
  14. Инга Милевич. Кинотекст и перевод: коммуникативные тактики адаптации названий. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 292 с.
  15. Л.В. Тихомирова. Уступка требования и перевод долга. Судебная практика, официальные разъяснения, образцы документов. – М.: Издание Тихомирова М. Ю., 2016. – 80 с.
  16. И.В. Полуян. Семантико-синтаксические процессы и перевод с русского на английский и с английского на русский. – М.: Р.Валент, 2005. – 240 с.
  17. Е.Колесов. Индийская астрология. Вводный курс с практическими примерами, комментариями и переводом терминов. – М.: Золотое Сечение, 2007. – 188 с.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Совершенствование системы управления адаптацией персонала на примере ООО "..."
Менеджмент персонала
Диплом
109 стр.
Адаптация персонала, её организация и проведение
Управление персоналом
Курсовая работа
36 стр.
Совершенствование професиональной адаптации новых сотрудников в ООО "..."
Управление персоналом
Дипломный проект
100 стр.
Совершенствование профессиональной адаптации
Менеджмент персонала
Диплом
50 стр.



Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Анна
СПАСИБО!!! Введение мне о-о-о-очень понравилось. Все просто супер.