Год выпуска: 2014 Автор: Mehdi Aryanezhad Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 180 ISBN: 9783848401086
Описание
This book presents readers with a novel approach on poetry translation, which has been contributed to minimally. The three realms of poetry, translation and critical discourse analysis have been combined harmoniously and a CDA poetry translation criticism model has been designed. As well, this model deploys critical metaphor analysis. This poetic interdisciplinary model analyzed Forugh Farrokhzad's poetry to investigate how gender ideology embedded in her poetry has been treated in English translations – Forugh was a Persian contemporary poetess who iconoclastically and feministically remonstrated about the gender ideology of her-lifetime Iran (1935-1967). In brevity, this book can be beneficial to teachers and individuals engaged in poetry alongside its translation as well as critical discourse analysts, feminists, literary critics and even historians; besides, the introduced model can be employed by researchers to provide a translation criticism of translated poems.
Я просто еще раз хочу вас отблагодарить за вашу помощь. Простите, если я написала вам грубо в предыдущих письмах. Я очень взволнована, все упирается во время и т.к. я ответственно отношусь к образованию, по этому предмету немножко отстаю и это заставляет меня переживать. Я знаю, что вы профессионал своего дела и я уверена, что вы ответственно относитесь к этому тоже. Мне посоветовали Вас, как хорошего специалиста, поэтому я бы хотела исчерпать недопонимания для дальнейшего сотрудничества с Вами. Спасибо еще раз.