Год выпуска: 2006 Автор: А. О. Иванов Издательство: Издательство Санкт-Петербургского университета Страниц: 192 ISBN: 5-8465-0338-1, 5-288-04093-1
Описание
В книге исследуются вопросы, связанные с безэквивалентным и непереводимым в переводе, дается классификация безэквивалентной лексики и описываются способы перевода различных ее типов. Значительное место уделено анализу существующих представлений об эквиваленте и эквивалентности и классификации переводческих трансформаций. Глубокий теоретический анализ проблемы эквивалентности, сочетающийся с умением просто излагать сложные вещи, большое количество примеров, анализ типичных переводческих ошибок и возможных способов преодоления трудностей перевода, связанных с безэквивалентной лексикой, - все это делает книгу интересной и полезной не только для студентов, но также и для профессиональных переводчиков и исследователей перевода. Книга написана на материале переводов с английского на русский язык и предназначена в первую очередь для студентов английского переводческого отделения языковых факультетов вузов.
Наташенька благодарю Вас, мне только неловко, что так получилось. Возможно, если Вы решаете и задачи по высшей математике буду обращаться. Дай Бог Вам здоровья, счастья и процветания Вашему делу