Год выпуска: 2014 Автор: Любовь Одинцова Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 68 ISBN: 9783847373087
Описание
В данной книге рассматриваются основные лексические трудности при переводе научно-технической и общественно-политической литературы, анализируются причины их возникновения и предлагаются способы преодоления сложностей при переводе лексики. В книге приводятся примеры из опыта работы в нефилологическом вузе по переводу научно-технических и газетных статей. Книга состоит из четырех глав. В первой главе говорится о наиболее распространенных случаях лексических трудностей при переводе научно-технической литературы, предлагаются превентивные меры по недопущению лексических ошибок. Во второй главе особое внимание уделяется лексическим и стилистическим особенностям общественно-политической литературы, знание которых способствует преодолению лексических сложностей при переводе. В третьей главе даются методические рекомендации по проведению занятий с газетными статьями. В четвертой главе представлена методическая разработка «Сборник технических текстов и лексико-грамматических упражнений для...
Здравствуйте, нам выставили оценки за курсовые за обе курсовые нам поставили 4 при защите, ей видимо в курсовой просто не понравилось негативное отношение к оценщикам, поэтому она и поставила такие оценки, а в переделанной работе это все было убрано и она поставила более высокие оценки, а по банковскому делу поставили 5. Так что все хорошо. Спасибо большое!