Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Multimodality and Audiovisual Translation



Год выпуска: 2012
Автор: Paulina Burczynska
Издательство: LAP Lambert Academic Publishing
Страниц: 232
ISBN: 9783659184062
Описание
Multimodality is an increasingly important area in applied linguistics and has begun to play a pivotal role in the act of communication. With the expansion of digital technology, the multimodal approach has also been applied to audiovisual translations with a special emphasis on subtitles. This study was designed to investigate the interplay between verbal and multimodal modes, i.e., semiotic, visual, acoustic, and kinetic, and to determine to what extent this interaction affects film subtitles. It is thus highly significant to assess when it is justifiable for a translator to obviate the original soundtrack in film subtitles when the same message is conveyed with the help of semiotic and multimodal modes other than language. The study also examines the influence of multimodal modes on humor translation and their impact on the humorous effect in a film. To investigate this issue selected scenes of the British sitcom ‘Fawlty Towers’ will be analyzed with its Polish subtitles. The...


Похожие книги

  1. Patrick Olivelle. The Law Code of Visnu – A Critical Edition and Annotated Translation of the Vaisnava–Dharmasastra. – М.: , 2010. – 560 с.
  2. Francois Jullien. Detour and Access – Stragegies of Meaning in China and Greece (translated from French). – М.: , 2004. – 436 с.
  3. Francois Jullien. In Praise of Blandness – Proceeding from Chinese Thought and Aesthetics (translated from French). – М.: , 2004. – 152 с.
  4. David B Gray. The Cakrasamvara Tantra – A Study and Annotated Translation. – М.: , 2007. – 466 с.
  5. Andy Lung Jan Chan. Information Economics and the Translation Profession. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 252 с.
  6. Kuo-hua Chen and Sheng-jie Chen. Translation in Television News in Taiwan. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 108 с.
  7. Ali Asghar Barati and Kourosh Akef. A CDA Analysis of Qazi and Shamlou's Translations of The Little Prince. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 144 с.
  8. Riccardo Parra,Angelika Zotter and Gian Michele Ratto. Trafficking properties of ERK1 and ERK2 in neural cells. – М.: Scholars' Press, 2013. – 268 с.
  9. Ladan Kazzazi and Hajar Khanmohammad. Domestication and foreignization strategies. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 164 с.
  10. Hadis Sherafati and Mohammad Reza Ghorbani. Reciprocal Translation of Passive Voice in English & Persian. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 140 с.
  11. Zahra Yazdandoust and Reza Kafipour. Collocation and Language Proficiency. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 148 с.
  12. Maryam Hosseinzadeh Yousefkhani,Ali Asghar Barati and Abdollah Baradaran. The Analysis of Register in Persian Translation of Animal Farm Novel. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 92 с.
  13. Naghmeh Jahansooz and Reza Kafipour. Content Schema and Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с.
  14. Paulina Burczynska. Multimodality and Audiovisual Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 232 с.
  15. Morteza Fathalipour and Kourosh Akef. Domestication and Foreignization in Translating Children Literature. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 168 с.
  16. Elena Kyrana. The Use of Loan Words in Medical Texts and their Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 88 с.
  17. Premkumar Chithaluru and Kalicharan M. L. A Method for Automatic accurate Image Registration and translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 148 с.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Проблемы бедности в России
Экономика
Курсовая работа
40 стр.
Организационный конфликт как фактор развития организации
Теория организации
Курсовая работа
40 стр.
Лингвистика
Лингвистика
Диплом
69 стр.
Математические модели океанических течений
Переводоведение (теория перевода)
Курсовая работа
42 стр.



Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Алина, 14.08
Спасибо большое за разъяснения! Мне они очень помогли...