Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Перевод грамматического компонента литературно-художественных текстов



Год выпуска: 2017
Автор: М. В. Сенченкова
Издательство: РГГУ
Страниц: 160
ISBN: 978-5-7281-1892-3
Описание
Изложены результаты исследования в области французско-русского перевода глагольных форм (на материале литературно-художественных текстов). Рассматриваются проблемы перевода сложных французских форм при отсутствии подобных форм в русском языке, корреляции претерита во французском языке и форм совершенного вида в русском языке, а также соотношения претерита и несовершенного вида в свете особенностей видовременной системы русского языка.Для переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих французский язык.


Похожие книги

  1. Л.А. Ноздрина. Интерпретация художественного текста. Поэтика грамматических категорий. – М.: Дрофа, 2009. – 256 с.
  2. Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи. – М.: Российская академия наук, Индрик, 2012. – 400 с.
  3. М.Я. Блох, Ю.М. Сергеева. Внутренняя речь в структуре художественного текста. – М.: Прометей, Московский педагогический государственный университет, 2011. – 180 с.
  4. Светлана Незнамова. Проблема понимания художественного текста (произведения). – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с.
  5. Тамта Агумава. Грамматические трансформации в художественном переводе. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 84 с.
  6. Фатима Исенова. Лингвистический анализ художественного текста. – М.: Palmarium Academic Publishing, 2013. – 180 с.
  7. Екатерина Агапова. Лингвистические "загадки" и художественный текст. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 96 с.
  8. Ибрагим Курбанов und Мария Безверхова. Особенности перевода реалий художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 324 с.
  9. Владислав Бортников. Категориальная идентификация варианта художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 164 с.
  10. Галия Хисамова. Диалог как компонент художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 336 с.
  11. Юлия Дьяченко. Фитонимическая лексика в художественном тексте. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 192 с.
  12. Екатерина Жийон. Имплицитность как способ актуализации смысла в художественном тексте. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 64 с.
  13. Ирина Кудреватых. Блок информации как единица анализа художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 292 с.
  14. Жанна Бормане. Антропонимы в переводе художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 384 с.
  15. Елена Демидова. Внутренний мир художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 244 с.
  16. М.В. Сенченкова. Перевод грамматического компонента литературно-художественных текстов. – М.: РГГУ, 2017. – 160 с.
  17. О.С. Чеснокова. Интерпретация художественного текста. Русско-испанский диалог. – М.: Инфра-М, 2018. – 174 с.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Авангардистские течения в западноевропейской литературе (сюрреализм, экспрессионизм)
Литература
Реферат
22 стр.
Лингвистика
Лингвистика
Диплом
69 стр.
Социо-культурные реалии времен Шотландской войны за независимость и их отражение в произведениях В.Скотта
Литература
Курсовая работа
34 стр.
Реалии шотландской жизни в произведениях британской художественной литературы
Литература
Диплом
69 стр.



Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Ольга, 23.10
Дорогая Юля, здравствуйте! Огромное Вам спасибо за рефераты, я сегодня их забрала и прочитала, в понедельник поедем сдавать в экстернат. Не могу не сказать Вам, что Вы очень талантливый и тонкий человек. Я хорошо знаю, что образование, каким бы качественным оно не было, не даёт возможности безошибочно почувствовать поставленную задачу. Высокое качество Ваших работ бесспорно, однако меня больше всего поразила точность и артистичность не просто реализации цели и задач исследования, а исполнения АВТОРСКОЙ по духу работы: в нашем случае это не просто рефераты на заданную тему, а рефераты совершенно определённого качественно (в смысле возраста, уровня образования и т.п.) автора. Выражаю Вам своё восхищение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество.