Особенности перевода реалий художественного текста
Год выпуска: 2012 Автор: Ибрагим Курбанов und Мария Безверхова Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 324 ISBN: 9783659137150 Описание Основные положения данной монографии могут применяться при изучении теории и практики перевода, практического курса английского и немецкого языков, лингвострановедения, в составлении страноведческих словарей, в изучении творчества Чарльза Диккенса и творчества Михаила Юрьевича Лермонтова, а также для развития дальнейшего научного интереса к проблеме перевода реалий художественного текста. Рекомендуется студентам и преподавателям лингвистических и филологически факультетов, практикующим переводчикам.
Похожие книги
Л.Д. Исакова. Перевод профессионально ориентированных текстов на немецком языке / Ubersetzen von beruflich orientierten Texten. – М.: Флинта, 2012. – 96 с. Н.А. Купина, Н.А. Николина. Филологический анализ художественного текста. – М.: Флинта, 2011. – 408 с. Л.Д. Исакова. Перевод профессионально ориентированных текстов на немецком языке / Ubersetzen von beruflich orientierten Texten. – М.: Флинта, Наука, 2009. – 96 с. Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи. – М.: Российская академия наук, Индрик, 2012. – 400 с. Бобылев Борис Геннадьевич. Анализ Художественного Текста. – М.: , 2001. – 81 с. Евгений Шумилин. Особенности перевода иронии. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 96 с. Джана Ибрагимова. Различные типы комментирования художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 64 с. Р.П.Ахтамбаев und П.Дж. Митчелл. Особенности перевода фильмов военной тематики. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 76 с. Надежда Захарова. Функционирование фразеологизмов в художественном тексте. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 280 с. Татьяна Филипповна Петренко und Марина Борисовна Слепакова. Взаимодействие искусств во французском художественном тексте. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с. Екатерина Агапова. Лингвистические "загадки" и художественный текст. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 96 с. Ибрагим Курбанов und Мария Безверхова. Особенности перевода реалий художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 324 с. Софья Викторова und Светлана Кулагина. Особенности перевода политического дискурса. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 180 с. Татьяна Гридина. Языковая игра в художественном тексте. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 260 с. Жанна Бормане. Антропонимы в переводе художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 384 с. Елена Демидова. Внутренний мир художественного текста. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 244 с. М.В. Сенченкова. Перевод грамматического компонента литературно-художественных текстов. – М.: РГГУ, 2017. – 160 с. Образцы работ
Тема и предмет Тип и объем работы Лингвистика Лингвистика Диплом 69 стр.
Задайте свой вопрос по вашей теме
Контакты
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама
Отзывы
Валерия, 26.05 Спасибо Вам огромное за помощь, не знаю, что бы я делала.