Год выпуска: 2012 Автор: Saghar Seifi Издательство: LAP Lambert Academic Publishing Страниц: 160 ISBN: 9783659274114
Описание
One of the major problems facing translators is how to find equivalents for implicit ideas, opinions, and presuppositions, which have their bases in their underlying cultures. Facing such unshared elements of culture, namely cultural presuppositions, between the source and target language, translators have a variety of options to treat the cultural aspects of the Source Text and finding the most appropriate strategy to convey these aspects in the Target Text. This book will focus on different translation strategies which the Persian translators of James Joyce’s “Dubliners” (2001) have applied to deal with translation problems rooted in cultural presuppositions. The process of classification of cultural presuppositions and the translation strategies for dealing with them is based on Newmark’s (1988) translation categorizations.