Высокое искусство. Принципы художественного перевода
Год выпуска: 2014 Автор: Корней Чуковский Издательство: Азбука-Аттикус Страниц: 448 ISBN: 978-5-389-07103-2 Описание Читатели знакомятся с Чуковским в детстве, на всю жизнь запоминая его стихи, но для многих это знакомство в детстве и заканчивается. Между тем всеми любимый классик был и критиком, переводчиком, прозаиком, лингвистом, литературоведом, мемуаристом. При всем том читать его всегда интересно и увлекательно, будь то мемуары, критические статьи или филологические исследования. "Высокое искусство" - одна из самых знаменитых работ Чуковского, посвященная художественному переводу. Написанная смешно и интересно, она станет необходимым подспорьем не только для переводчиков, но и для всякого, кому небезразлична чистота и прелесть русского языка.
Похожие книги
В.В. Алимов, Ю.В. Артемьева. Художественный перевод. – М.: Академия, 2010. – 256 с. Корней Чуковский. Высокое искусство. – М.: Советский писатель. Москва, 1988. – 352 с. Т.А. Казакова. Художественный перевод. Теория и практика. – М.: Инъязиздат, 2006. – 544 с. Т.А. Казакова. Художественный перевод. В поисках истины. – СпБ.: Филологический факультет СПбГУ, Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. – 224 с. Корней Чуковский. Высокое искусство. – СПб.: Азбука-Аттикус, Авалонъ, 2011. – 448 с. В.С. Модестов. Художественный перевод. История, теория, практика. – М.: Издательство Литературного Института им. А. М. Горького, 2006. – 464 с. Ю.Л. Оболенская. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. – М.: Либроком, 2012. – 264 с. Корней Чуковский. Высокое искусство. Принципы художественного перевода. – СПб.: Азбука-Аттикус, 2014. – 448 с. Р.Р. Чайковский, Н.В. Вороневская, Е.Л. Лысенкова, Е.В. Харитонова. Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории. – М.: Наука, Флинта, 2014. – 224 с. Юлия Привалова. Обучение переводу как виду межкультурной речевой деятельности. Художественный перевод. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 196 с. Марина Межова. Особенности художественного перевода в межкультурной коммуникации. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с. Л.М. Кадцын. Краткая история европейского профессионального искусства и художественного воспитания. Часть 1. – М.: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена (РГПУ), 2014. – 446 с. Материалы XXXIV Международной филологической конференции 14-19 марта 2005 г. Выпуск 2. Актуальные проблемы переводоведения. Практические аспекты переводоведения. Проблемы художественного перевода. – М.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. – 164 с. Чуковский К. Высокое искусство. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. – 416 с. Джулиан Сталлабрас. Высокое искусство, версия облегченная. Взлет и падение брит-арта 90-х. – М.: Ад Маргинем, 2015. – 464 с. Р.Р. Чайковский, Н.В. Вороневская, Е.Л. Лысенкова, Е.В. Харитонова. Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории. – М.: Флинта, Наука, 2016. – 224 с. К.И. Чуковский. К. И. Чуковский. Собрание сочинений в 15 томах. Том 3. Высокое искусство. Из англо-американских тетрадей. – М.: T8RUGRAM,Агентство ФТМ, Лтд., 2017. – 640 с. Образцы работ
Задайте свой вопрос по вашей теме
Контакты
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама
Отзывы
Сергей Реферат получил, спасибо!