Написать рефераты, курсовые и дипломы самостоятельно.  Антиплагиат.
Студенточка.ru: на главную страницу. Написать самостоятельно рефераты, курсовые, дипломы  в кратчайшие сроки
Рефераты, курсовые, дипломные работы студентов: научиться писать  самостоятельно.
Контакты Образцы работ Бесплатные материалы
Консультации Специальности Банк рефератов
Карта сайта Статьи Подбор литературы
Научим писать рефераты, курсовые и дипломы.


подбор литературы периодические источники литература по предмету

Воспользуйтесь формой поиска по сайту, чтобы подобрать полный список использованной литературы.
Если вы хотите выбрать для списка литературы книги определенного года издания, достаточно дописать его к поисковому запросу.

Результаты поиска

Поиск материалов

Лучшие результаты

  1. Maria Goretti Zaragoza. Preserving Femininity in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2009. – 96 с.

Дополнительные результаты

  1. Robert Stanley. Dimensions of Law in the Service of Order: Origins of the Federal Income Tax, 1861-1913. – М.: , 0. – 0 с.
  2. Jorge Parodi Solari, James Alstrum, Catherine M. Conaghan, Jorge Parodi. To Be a Worker: Identity and Politics in Peru (Latin America in Translation/En Traduccion/Em Traducao). – М.: , 0. – 0 с.
  3. Frances Moore Lappe, Paul Martin Du Bois. The Quickening of America : Rebuilding Our Nation, Remaking Our Lives. – М.: , 0. – 0 с.
  4. Jay Liebowitz, Lyle C. Wilcox, Lyle Chester Wilcox. Knowledge Management and its Integrative Elements. – М.: , 0. – 0 с.
  5. Jr., James P. Sampson. Career Counseling and Services : A Cognitive Information Processing Approach. – М.: , 2003. – 0 с.
  6. Michael S. Asante. Deforestation in Ghana : Explaining the Chronic Failure of Forest Preservation Policies in a Developing Country. – М.: , 2005. – 0 с.
  7. Kathleen M. Barry. Femininity in Flight: A History of Flight Attendants. – М.: Duke University Press, 2007. – 328 с.
  8. Birgit Muller. The Disenchantment With Market Economics: East Germans And Western Capitalism (European Anthropology in Translation). – М.: , 2007. – 0 с.
  9. Birgit Muller. Disenchantment With Market Economics: East Germans and Western Capitalism (European Anthropology in Translation) (European Anthropology in Translation). – М.: , 2007. – 254 с.
  10. Gregory Willson. Heritage Buildings and Tourism. – М.: , 2008. – 196 с.
  11. Jayakanth Suyambukesan. Adaptive image interpolation video de-interlacing and frame rate conversion using wavelet transform. – М.: ProQuest, 2006. – 149 с.
  12. Translating Slavery: Gender and Race in French Abolitionist Writing, 1780-1830 (Translation Studies). – М.: , 2010. – 315 с.
  13. Daniel Gile. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. – М.: John Benjamins Publishing Company, 2009. – 284 с.
  14. Waldemar Heckel, John Yardley. Alexander the Great: Historical Sources in Translation. – М.: Blackwell Publishing Limited, 2003. – 376 с.
  15. Temple Grandin, Catherine Johnson. Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior. – М.: Harvest Books, 2006. – 372 с.
  16. Temple Grandin, Catherine Johnson. Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior. – М.: Scribner, 2004. – 368 с.
  17. Gustavo Gorriti, Robert Kirk. The Shining Path: A History of the Millenarian War in Peru (Latin America in Translation/En Traducci. – М.: The University of North Carolina Press, 1999. – 320 с.
  18. Mark Chavalas. Ancient Near East: Historical Sources in Translation. – М.: Blackwell Publishing Limited, 2006. – 544 с.
  19. John Hanson Mitchell. The Paradise of All These Parts: A Natural History of Boston. – М.: , 2008. – 256 с.
  20. J. P. Mallory, Victor H. Mair. The Tarim Mummies. – М.: , 2008. – 352 с.
  21. Temple Grandin, Catherine Johnson. Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior. – М.: , 2010. – 368 с.
  22. Temple Grandin, Catherine Johnson. Animals Make Us Human: Creating the Best Life for Animals. – М.: Mariner Books, 2010. – 360 с.
  23. Eric W. Robinson. Ancient Greek Democracy. – М.: , 2003. – 352 с.
  24. Agnieszka Morawinska, Boris Marte. Gender Check. – М.: , 2010. – 392 с.
  25. John Renard. Tales of God?s Friends – Islamic Hagiography in Translation. – М.: , 2009. – 400 с.
  26. Scott L Montgomery. Scienc in Translation – Movements of Knowledge Through Cultures & Time. – М.: , 2002. – 326 с.
  27. Sander Gliboff. H.G Bronn, Ernst Haeckel and the Origins of German Darwinism – A Study in Translation and Transformation. – М.: , 2008. – 272 с.
  28. J Graybeal. Language & "the Feminine" in Nietzsche & Heidegger (Paper). – М.: , 1990. – 192 с.
  29. J Graybeal. Language & "the Feminine" in Nietzsche & Heidegger. – М.: , 1990. – 192 с.
  30. Consumer Dummies. Canning & Preserving All–in–One For Dummies®. – М.: , 2011. – 696 с.
  31. Hans Dieter Betz. The Greek Magical Papyri in Translation, Including the Demonic Spells V 1 Texts 2e. – М.: , 1997. – 412 с.
  32. Willard Van Orman Quine. Word & Object. – М.: The MIT Press, 1960. – 316 с.
  33. Dominique Charpin. Reading and Writing in Babylon. – М.: Harvard University Press, 2010. – 318 с.
  34. John Renard. Tales of God?s Friends – Islamic Hagiography in Translation. – М.: , 2009. – 400 с.
  35. Mary R Lefkowitz. Women?s Life in Greece and Rome – A Source Book in Translation 3e. – М.: , 2005. – 448 с.
  36. Mary R Lefkowitz. Women?s Life in Greece and Rome – A Source Book in Translation 3e. – М.: , 2005. – 448 с.
  37. Harrap'S Chinese Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  38. Harrap'S Croatian Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  39. Harrap'S Greek Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  40. Harrap'S Japanese Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  41. Harrap'S Russian Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  42. Harrap'S Turkish Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  43. Harrap'S Czech Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  44. Harrap'S Spanish Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  45. Ispeak Korean Phrasebook (Mp3 Disc). – М.: , 2011. – 0 с.
  46. Ispeak Russian Phrasebook (Mp3 Disc + Guide). – М.: , 2011. – 0 с.
  47. Ispeak Greek Phrasebook (Mp3 Disc). – М.: , 2011. – 0 с.
  48. Harrap'S Arabic Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  49. Harrap'S Bulgarian Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  50. Harrap'S Latin American Spanish Phrasebook. – М.: , 2011. – 192 с.
  51. Kathleen D. Hall. Lives in Translation: Sikh Youth as British Citizens. – М.: University of Pennsylvania Press, 2002. – 272 с.
  52. Erin McKean. The Hundred Dresses: The Most Iconic Styles of Our Time. – М.: Bloomsbury, 2013. – 224 с.
  53. Murray. English Grammar. – М.: , 2014. – 354 с.
  54. G. K. Sivasankarayadav,T. Sathya Yadav and . P.Thimmaiah. Design and development of an embedded system for Micro Stepper Motor. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 108 с.
  55. Sevcan Y?lmaz. IDEOLOGY ABORTS TRANSLATION. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 88 с.
  56. Susan Mlangwa. The Social Construction of Gender in Response to HIV/AIDS. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 396 с.
  57. ESRA BIRKAN BAYDAN. Ideology Unveiled. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 76 с.
  58. Leili Seifi and C.P. Ramasesh. Digital Preservation of Cultural Heritage Collection. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 172 с.
  59. Ali Asghar Barati and Kourosh Akef. A CDA Analysis of Qazi and Shamlou's Translations of The Little Prince. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 144 с.
  60. Ali Aminzad and Hajar Khanmohammad. Addition and Omission in News Headline Translations. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 208 с.
  61. Tanni Chaudhuri. DEFINING WOMEN IN AMERICAN AND INDIAN PRIME TIME. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 96 с.
  62. Anna Kuzio. Gender, Culture and Ideology in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 124 с.
  63. Kathryn A. Ziegler. “Formidable-Femininity”. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 132 с.
  64. Angelique Karin Haber. What does it mean to be a Woman in a Post-modern World?. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 116 с.
  65. Abera Gebru. Practices of cooperative principles in Shebedino District,Ethiopia. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 132 с.
  66. James Bowers. Henrik Ibsen and Nordic Myth. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с.
  67. Firoozeh Mohammadi Hassanabadi and Hossein Vahid Dastjerdi. Rainbow of Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 176 с.
  68. Joanne Toulany. Women's Perspectives on Their Experiences of Femininity. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 56 с.
  69. Olga Osinovskaya. Cross-dressing in Soviet Cinema. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 64 с.
  70. Maria Goretti Zaragoza. Preserving Femininity in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2009. – 96 с.
  71. Zohreh Sayari. Obliqueness or directness in translation of children's books. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 172 с.
  72. Simina Ioana Dragan. A Survey of Translation Theory. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 132 с.
  73. Mohammad Alshehab. Issues in Translating Military Texts between English and Arabic. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 160 с.
  74. Hechmi Mahjoub. Stereotypes and Subversions of Femininity in The mysteries of Udolpho. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 108 с.
  75. Murat Bulbulcu. To ‘Domesticate’ or to ‘Foreignize’ in translation?. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 96 с.
  76. B Sabapathy. Translation of Tamil Short Stories. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 80 с.
  77. Neema Chaula. Insufficiency Translation In Religious Texts. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 176 с.
  78. Sadiki Moshi Feruzi. Challenges of translating at the interface of Cultures. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 88 с.
  79. Hamideh Zahmatkesh and Kourosh Akef. "City of Glass"translation,assessing based on House's TQA model. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 100 с.
  80. Samah Hussein. Linguistic Barriers in Translating Security Council Resolutions. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 224 с.
  81. Mozhgan Ranjbar. Translators' Rights. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 152 с.
  82. Mahnaz Movahedi. Strategies Used in Multilingual Translation of Russian Proper Names. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 192 с.
  83. Maryam Hafizi and Kourosh Akef. Translation Quality Assessment of Hedayat's Blind Owl. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 136 с.
  84. Pooria Alirezazadeh. An Analytical Study of Translation of Stream of Consciousness. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 160 с.
  85. Nael F. M. Hijjo. Translation Of Political French News Texts Into English. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 132 с.
  86. Hadis Sherafati and Mohammad Reza Ghorbani. Reciprocal Translation of Passive Voice in English & Persian. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 140 с.
  87. Arash Makvandi and Ali Asghar Barati. A Textual Analysis of Austen's Emma Novel & Its Persian Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 104 с.
  88. Maryam Hosseinzadeh Yousefkhani,Ali Asghar Barati and Abdollah Baradaran. The Analysis of Register in Persian Translation of Animal Farm Novel. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 92 с.
  89. Victoria Trianes. The Translation of Humour: Compensation in the Comic Mafalda. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 88 с.
  90. Ruby Ebenezar. A Linguistic Theory and Practice of Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 700 с.
  91. Farideh Chaji. Racism In Translation: A CDA Approach. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 108 с.
  92. Mohammad Iman Askari and Kourosh Akef. Translation Criticism and News Localization. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 132 с.
  93. Chuanmao Tian. Changes in Translation Strategy. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 124 с.
  94. Rehema Ogha Stephano. Deviation of Information in Translations. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 72 с.
  95. Jean Providence Nzabonimpa. Lexical Simplification in Legal Translation: A Corpus-Based Approach. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 136 с.
  96. SEYHAN BOZKURT. Tracing Discourse in Prefaces. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 192 с.
  97. Elaine Yin Ling NG. Translating Style. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 388 с.
  98. Margarita Masnic. Difficulties in Translating Movies Subtitles. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 104 с.
  99. KAIS KADHIM. THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPOUNDS OF THE BBC NEWS TEXTS INTO ARABIC. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 120 с.
  100. Anna Klein. The comparison of legal text translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 88 с.
  101. Anna Kuzio. Sociopragmatic Aspects of Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 76 с.
  102. Mehrdad Vasheghani Farahani. The role of Discourse Analysis in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 52 с.
  103. Yukari F Meldrum. Contemporary Translationese in Japanese Popular Literature. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 260 с.
  104. Llum Bracho. Environmental Translation in Catalan:. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 284 с.
  105. Mariona Sabate. Towards a theory of translation pedagogy. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 248 с.
  106. Felitia Eni Etim. Translation of Local Colour in Patrice Nganang's Temps de Chien. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 140 с.
  107. Samy I. Tioye. Blood prohibition in the Old Testament. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 332 с.
  108. Yueyue She. A Study of Translating Foregrounded Language in Honggaoliang Jiazu. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 84 с.
  109. Wai Yee, Emily Poon. The Effectiveness of Plain Language in Statutes and Judgments. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 248 с.
  110. Jane Elisabeth Thomsen. Translation Strategies in Animated Films. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 76 с.
  111. James Omboga Zaja. Literary Translation In Kiswahili. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 232 с.
  112. Maria Fernandez-Parra. Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation. – М.: Scholars' Press, 2014. – 432 с.
  113. Chuanmao Tian. Translation Studies: Special Topics II. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 320 с.
  114. Parinaz Hodaie. Paragraph Organization Skill and Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 168 с.
  115. Shahrzad Dehghan,Kourosh Akef and Sholeh Kolahi. The Role of Brain Dominance in Translation Quality. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 88 с.
  116. Mostafa Sedaghat Rostami. Swearing in Translation: Persian Translations of The Catcher in the Rye. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 120 с.
  117. Morteza Fathalipour and Kourosh Akef. Domestication and Foreignization in Translating Children Literature. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 168 с.
  118. Anahita Amirshojai. Cultural Interaction in Translation based on CDA. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 184 с.
  119. Alexander Burak. What it Takes to be a Translator: Theory and Practice. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 84 с.
  120. Mihirkanti Choudhury. Tagore's Works in European Languages. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 272 с.
  121. Dia Sulaibi. The Translator as Writer. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 60 с.
  122. Chuanmao Tian. Translation Studies: Special Topics I. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 280 с.
  123. Gholamreza Medadian. Methods and Strategies of Modification and Manipulation in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 200 с.
  124. Bandar Mohammad. Translating Metaphorical Expressions from English into Kurdish. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 100 с.
  125. Fitri Gunawan. A Study of Rolex Advertisement Translations. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2009. – 84 с.
  126. Aniko Fuzekova. Creativity and Normalization in Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 60 с.
  127. Edgar Moros. Deconstructing Traditional Notions in Translation Studies. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 132 с.
  128. Elisabete Camara. The (mis)directions of the feminine in The Voyage out. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 116 с.
  129. Lawrence O. Enongene. Teaching Translation: Evaluation At Asti, UB. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 120 с.
  130. Azam Gholami and Kourosh Akef. Translation Pedagogy for the New Millennium. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 200 с.
  131. Mimoun Melliti. Globality in Global Textbooks: Principles and Applicability. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 176 с.
  132. Sanaz Kavianpour and Zuraini Ismail. Preserving Privacy in Social Network Sites using Anonymity Algorithm. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 100 с.
  133. Shinsuke Tamura. Elements of Schemes for Preserving Privacies in e-Society Systems. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2015. – 156 с.
  134. Mehrnoush Norouzi. Field Dependent / Independent Cognitive Styles Regarding Translation. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2013. – 180 с.
  135. Wael Soliman. BPMS in E-Government. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2010. – 152 с.
  136. Mansour Harb. Problems in Translating Pilgrimage Hadiths: Culture and Equivalence. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 100 с.
  137. Taher Mahmoudi. Context Familiarity and Translation of Political Texts. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2012. – 156 с.
  138. Ekrema Shehab. Paramouncy of Context in Translating Arabic Proverbials into English. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2011. – 204 с.
  139. Translit: In Translation: Special English Edition. – М.: , 2015. – 160 с.
  140. Ginson Joseph. High Pressure Processing for the Preservation of Indian White Prawn. – М.: , 2015. – 280 с.

Лучшие результаты

Ничего не найдено

Дополнительные результаты

  1. Наука человековедения. интервью с Д. Уолтоном, профессором London Metropolitan University, экспертом CIPD. Chartered Institute of Personnel and Development, автором программы Master of Arts in Human Resource Strategies. И. Смирнова, "Кадровый менеджмент", № 5, июль-август 2007.
  2. Trade-in как способ обмена автомобиля. С.Н. Гордеева, "Торговля: бухгалтерский учет и налогообложение", N 2, февраль 2011 г.
  3. Проблемы применения универсальной юрисдикции in absentia. Г.А. Королев, "Журнал российского права", № 10, октябрь 2009.
  4. Тонкости trade-in. С.А.Королев, "НДС. Проблемы и решения", № 8, август 2009.
  5. In-store banking - новая модель банковского бизнеса. А. Пятков, "Банковское обозрение", № 11, ноябрь 2008.

Образцы работ

Тема и предметТип и объем работы
Проблемы бедности в России
Экономика
Курсовая работа
40 стр.
Дипломатическая история присоединения Крыма к России
История Отечества
Курсовая работа
50 стр.
Лингвистика
Лингвистика
Диплом
69 стр.
Математические модели океанических течений
Переводоведение (теория перевода)
Курсовая работа
42 стр.

Задайте свой вопрос по вашей теме

Гладышева Марина Михайловна

marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.






Добавить файл

- осталось написать email или телефон

Контакты
marina@studentochka.ru
+7 911 822-56-12
с 9 до 21 ч. по Москве.
Поделиться
Мы в социальных сетях
Реклама



Отзывы
Игорь
Ирина, здравствуйте! Всё получилось на оценку хорошо, сегодня прошла защита. Я очень рад!!! Спасибо огромное!!!